On the Challenges Facing Translators in the Era of Trump and Brexit

Perhaps one of the unintended consequences of Trump’s presidency so far is its effect on translators. I know that I’m going out on a limb here, translators being bottom of the heap when it comes to the White House’s incumbent’s chief victims. Nonetheless, it is an issue I feel pressed to raise, being a part-time (and very occasional) translator.

--

--

--

London-based, Cuban writer. Author of “Cuban, Immigrant, and Londoner” https://uk.bookshop.org/a/6886/9781528994293 https://acubaninlondon.medium.com/membership

Love podcasts or audiobooks? Learn on the go with our new app.

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store
Mario López-Goicoechea

Mario López-Goicoechea

London-based, Cuban writer. Author of “Cuban, Immigrant, and Londoner” https://uk.bookshop.org/a/6886/9781528994293 https://acubaninlondon.medium.com/membership

More from Medium

Take Your Damn Headphones Out

How I wrote my first book

Charlie Parker and the Birth of Bebop

What Writers Can Learn From Ozzy Osbourne And The Bat Incident